A Thought on the Parsha
Women
with a Voice
When
Avraham charges his servant to find a wife for Yitzchak, the servant asks a
strange question: “Perhaps the woman will not desire to follow me to this
land. Should I return your son to the land which you came from?” (Breishit,
24:5). The concern that the woman herself will resist is unexpected. Later
laws in the Torah make it clear that it is the father who controls and speaks
for his daughter, and yet here the father and his possible refusal to give his
daughter is not a matter of concern. The possibility that Yitzchak will be
asked to go live with his wife is also considered here. This is quite strange,
as in patriarchal societies it would always be the woman who would be taken
into the husband’s home. Certainly there must have been exceptions, but
the more natural question would have been: “If she refuses, can I then find a
wife from somewhere else?” It seems that Avraham’s servant knew something about
that society which shaped his particular concerns, concerns about how the woman
would act and what she would demand.
The
place of women in Haran comes up again when the servant arrives there and
interacts with Rivka and her family. After Rivka passes the test with the
watering of the servant and the camels, the servant asks her, “Whose daughter
are you?” She responds, “I am the daughter of Betuel, who is the son of Milkah,
whom she bore to Nachor.” This manner of familial identification is a
departure from the standard identification by father. A classic example is the
beginning of next week’s parasha:
“These are the generations of Yitzchak the son of Avraham, Avraham begat
Yitzchak” (25:19). Rivka’s answer should therefore have been, “I am the
daughter of Betuel, the son of Nachor.” What is Milkah’s name doing here?
Now,
Milkah actually showed up at the end of last week’s parasha as well. “After
these things it was told to Avraham saying, behold Milkah has given birth to
Nachor your brother” (22:20). Notice again the unusual focus on the
mother. It seems that the family structure is different in Aram Naharaim. This
society is not a patriarchy, where the child is identified after his or her
father and the genealogies are in the form of father-son, father-son. Aram
Naharaim seems to be a matriarchy, a society where the family structure is
defined by the mother. (I owe this insight to Nancy Jay’s book, Throughout your Generations Forever.)
A
matriarchal society is not necessarily one in which the mother held political
power. There is doubt as to whether any society with women as the holders of
political power has ever existed. Rather, a matriarchal society is one in
which family lines are defined by matrilineal descent, one in which women do,
as a result, have more rights and a greater voice. The benefit of this
structuring is obvious: In such societies, the question of who a person’s
father was – a question whose answer would always be in doubt – was nullified. It
was the identity of the mother that mattered, and that was always known. The
head of the household would not be the (presumed) father but the mother’s brother
or her oldest son. Thus, while a man was at the head, the structuring
around the mother removed the anxiety around paternity that existed in
patriarchal societies. Consider Rashi’s comment on the verse, “Avraham begat to
Yitzchak” (25:19): “Since the mockers of the generation were saying that Sarah
had been impregnated by Avimelekh… God formed Yitzchak’s facial appearance to
be similar to Avraham’s, so that all could testify that Avraham had sired
Yitzchak.”
We
can now understand why Rivka identifies herself as the granddaughter of
Milkah. The servant, however, when he repeated the story, reframed Rivka’s
answer in his own cultural norms: “And she said, ‘I am the daughter of Betuel
the son of Nachor, whom Milkah bore to him’” (24:47). While Rivka had said
that Betuel was the “son of Milkah,” the mother, in the servant’s version,
he is the “son of Nachor,” the father, just as he would be described in a
patriarchal society.
Similarly,
the servant asks Rivka, “Does your father’s house have a place for us
to stay?” (24:24). What is Rivka’s response? “And she said to him, ‘We have
much straw and fodder, and also a place to sleep’”
(24:25). For Rivka, there was no “father’s house”; in her society the
father was simply not in the picture.
Thus,
when Rivka leaves the servant we read, “And the young woman ran and she told
her mother’s household according to these events” (24:28). This is perhaps
the most revealing verse of all. Rashi notes how unusual it is to refer to a
“mother’s household” and resolves this problem by interpreting the phrase to
mean a physical house or room that the mother would have to herself, and that
Rivka ran there to confide these events to her mother. There is no
question, however, that the simple sense of the verse is that it was her mother’s
household. The mother, not the father, was at the head of or defined the
household.
In
fact, Rivka’s father, Betuel, is quite invisible in this entire episode. It
is not Betuel who greets the servant but Lavan, Rivka’s brother. And when
the servant completes his story we read that “Lavan and Betuel responded, ‘From
God has this matter come!’” (24:50). Why is Lavan, the brother, mentioned
before Betuel, the father? Because, in this society, the brother and
mother head the family, not the father. And thus, the servant gives gifts
not to the father, but to Rivka’s “brother and mother” (24:53).
It
thus comes as no surprise that when the final decision is made, the father is
nowhere to be found. “And her brother and her mother said, ‘Let the lass
stay with us a year or ten months” (24:55). Rashi, assuming the norms of a
patriarchal society, asks, “And where was Betuel.” His answer: “Betuel
wanted to refuse to give Rivka and an angel came and smote him dead.” As we
have seen, this question disappears once we assume that we are dealing with a
matriarchal society. This is also why it is Lavan and Rivka’s mother who send
Rivka away and who bless her, referring to her as their “sister,” not their
daughter (24:59-60). With Lavan as the head of the family, Rivka is the family’s
sister, not its daughter.
Returning
to the beginning of the parasha, we
can understand why Avram’s servant was concerned that the woman would stay put
and Yitzchak would be asked to relocate and why he was concerned about what the
woman, and not her father, would say. For in such societies, the husband
would move into the woman’s house. And in such societies, women had a voice
regarding their fate. And, lo and behold, we find that unlike cases in which a
father marries off his daughter unilaterally, here, when the critical moment
comes, the final decision is given to Rivka. “And they said: Let us call
the lass, and ask for her answer” (24:57). In fact, this is a value that finds
its way into halakha. It is from this
that the Sages learn that a father is forbidden to marry off his underage
daughter, that he must wait until she is an adult and can choose her own
husband (Rashi and Nachalat Yaakov, Breishit, 24:57 and Kiddushin 41a).
Perhaps
this helps explain why Avraham was so insistent on the servant going to
Haran. Maybe Avraham wanted to make sure that Yitzchak’s wife would be a
woman who had a voice of her own. Avraham had learned this lesson well: “Everything
that Sarah tells you, listen to her voice” (21:12). Sarah, also from
Haran, did what was necessary to ensure the survival of her family. And
for this family, this new religion, to succeed, it would require not just
strong men but strong women as well. It would require women like Sarah and Rivka. For
as we will read in next week’s parasha,
it was Rivka who, using her strength and her voice and finding a way to operate
in a patriarchal society, followed in Sarah’s ways and acted to ensure the
continuity of the Jewish family.
It
is unhealthy to only have men in a position of power. What is needed now is for
us to learn to follow Avraham’s example, to seek out strong women, to seek out
women’s voices, to be led collaboratively by men and women, working to ensure
our survival as a people who will sanctify God’s name in the world.
Comments
Post a Comment